jueves, 19 de mayo de 2011

Proyección del Espíritu (Magic and mistery tour)


"Quizá sea una extraña manera de decirlo, pero parecía que Nakata hubiera salido a hacer algo a alguna parte y hubiera dejado su cuerpo atrás, como una simple funda, como si el cuerpo se hubiese quedado de guardia, y que hubiese bajado las constantes vitales hasta los mínimos necesarios para mantener su organismo con vida."

"Kafka en la orilla" - Haruki Murakami 

Dejo mi cuerpo, extendido,
para entrar en el tuyo (y entro)
tu cuerpo (es) en el sueño
no vas a reconocerme,
vengo de restos, y hecho astillas
de una explosión antigua,
he atravesado las montañas,
las nieves y las aguas eternas,
he pisoteado cadáveres
y caminado por las brasas del santo,
he batido a los vientos rabiosos
y a las tormentas que intimidan,
superé las islas/imán, las sirenas
y todas las furias
para que esta inquietud particular,
esta humedad implacable,
este sudor de la noche,
este orgasmo tuyo e indecible
(por indómito y gigante),
me pertenezcan, absolutamente,
hasta el inexorable retorno
al cuerpo.

Imagen: James Abbott McNeill Whistler

38 comentarios:

  1. uffffffffffffffffff
    espcialmente cranal, sanguíneo y humano.

    quiero.

    ResponderEliminar
  2. este poema es para darte un abrazo inmenso!
    te lo vengo diciendo, hace tiempo ya, siento que hay un cambio en tu forma de escribir, y me parece genial...
    por otro lado, el cuerpo, es como bien lo decís sin decirlo, el envase...
    y podríamos decir mucho pero mucho mas sobre esto eh!!

    ResponderEliminar
  3. Curiyú, despues de mi viaje a Sevilla por fin puedo venir a tu rincón donde me encuentro muy bien siempre.
    Veo que con verdadero placer que has estado muy inspirado...he leido todas las entradas antiguas que no habia leido y me han encantado, incluso me ha hecho ilusión verte en una fotografia.
    Muchas gracias por tus cariñosos comentarios constantes en mi blog.
    Un beso

    ResponderEliminar
  4. ¿Y por qué no es posible quedarse fundidos?. ese viaje lo merece. Yo no lo dejaría retornar.

    ResponderEliminar
  5. ¿Y si ella en ese preciso instante ha dejado a un lado su cuerpo para volar hacia él? ¿Y si ella también está amando su cuerpo vacío del espiritu? Entonces ambos tendrán que encontrarse en algún punto del camino de retorno, y compartir el orgasmo que el uno le ha arrancado al otro.
    Le abrazo...

    ResponderEliminar
  6. Que viaje,ufffff.
    Coincido con Noelia, se nota muchísimo el cambio que hay en tus letras.PRECIOSO!
    Besos

    ResponderEliminar
  7. Digamos que vengo bien, pero andaba para el culo...

    ResponderEliminar
  8. "He cruzado océanos de tiempo solo para encontrarte", no sé por qué me viene a la cabeza cuando te leo. Precioso. Pero siempre lo son.

    ResponderEliminar
  9. ME ENCANTÓ CURIYÚ, MUCHO, MUCHO, MUCHO!!!

    ResponderEliminar
  10. No retornes ! ***

    Un beso o 2 *

    Ay querido ! Me estás emocionando mucho últimamente! (y eso para mí ya es mucho che*)

    ResponderEliminar
  11. Cuánta belleza, cuánto corazón, cuánta vida...

    Un beso, Curiyú

    ResponderEliminar
  12. Que bello... cuanto sentimiento y que dulce y sincera que lo has expresado.
    que bueno es leerte.
    un beso....

    ResponderEliminar
  13. he de reconocer que hoy has estado de quitarse el sombrero!!
    magistral
    un abrazo,fuerte, fuerte

    ResponderEliminar
  14. Querido Curiyú, esto que has descrito tan bellamente, es nada más y nada menos que un viaje astral o proyección de desdoblamiento, muy real por cierto y muy de mi gusto... Una rica experiencia espiritual poetizada

    Besos de Naty

    ResponderEliminar
  15. por poco me muero.... de amor... nada mas que agragar. Me encantó. Besos

    ResponderEliminar
  16. Te echaba de menos poeta,...que fuerza tienes para decir lo que quieres,sí..ya sé,tengo mucho retraso,pero me pondré al día,lo prometo,regresé...tengo nuevo nido,...

    http://theloveisblue.blogspot.com/

    ResponderEliminar
  17. Tu poema es precioso, tiene mucha fuerza.
    Este fragmento del libro lo pasé ayer...jaja.

    Besos

    ResponderEliminar
  18. El poema es estupendo de verdad...

    Saludos y buen fin de semana.

    ResponderEliminar
  19. Logrado poema, exquisito en el discurso y las imágenes.

    Saludos :)

    ResponderEliminar
  20. hay cosas que son indecibles... a las que uno no le puede poner palabras.
    A las que si; te digo que la eleccion me encanta.

    Tenia esto reservado para mi blog, merece que te lo regale antes de postearlo. es de Tokio Blues.

    "Quedarme todo el día en casa esperando una llamada es algo que odio con todo el alma. Si estoy sola, me da la sensación de que voy pudriéndome y deshaciéndome, hasta convertirme en un líquido verdoso que es absorbido por la tierra. De mí sólo sobrevive la ropa. Ésta es la sensación que tengo cuando me quedo todo el día en casa esperando una llamada."

    Saludos.

    ResponderEliminar
  21. chapeaux!

    el hecho de escribir ha sido lo importante.

    srta saeki


    beso*

    ResponderEliminar
  22. ¿Tanto llegamos a hacer por un orgasmo que como todos es efímero y del que no recordamos su parte mejor en breve?

    ResponderEliminar
  23. Yo te esperaba.



    Aunque debo decir que te reconocí por el chulo.

    ResponderEliminar
  24. "Una noche, Kafka pierde el sentido, y al despertarse está empapado en sangre; después de matar a Johnny Walker, en cambio, Nakata nota con sorpresa que no hay rastros de sangre en su ropa".

    Esta cita también es de la novela y me recuerda a mi (jajaja):
    “El hecho de escribir ha sido importante. Aunque lo que haya escrito, como resultado, no tenga ningún sentido.”

    Hecho de restos para volver a soñarle.
    Es un poema muy hermoso. Has hecho una buena elección al regalar estos versos.

    un abrazo

    ResponderEliminar
  25. Una belleza.
    Mis cariños para ti.
    mar

    ResponderEliminar
  26. CREO QUE SOLO LA DISCIPLINA MENTAL DE UN ORIENTAL PUEDE PROFUNDIZAR TANTO, Y TAN BELLO EL GOZO SUBLIME DE UN ACTO DE AMOR.
    SALUDOS CURIYÚ

    ResponderEliminar
  27. Divino el poema, y siguiendo la cita de Haruki, de ese maravillosos libro, parece que tu cuerpo se encontró por fin contigo, y con esas sensaciones que habían quedado atrás...

    ResponderEliminar
  28. Hermosamente sensual.

    Leí este Murakami, pero no me chifló.
    Besitos

    ResponderEliminar
  29. Quedo conmovida,
    tu poema me detiene
    y luego me impulsa.
    Me encanta.

    Besos

    ResponderEliminar
  30. Qué grade, Todo, pero esta parte en especial:

    "para que esta inquietud particular,
    esta humedad implacable,
    este sudor de la noche,
    este orgasmo tuyo e indecible
    (por indómito y gigante),
    me pertenezcan, absolutamente,
    hasta el inexorable retorno
    al cuerpo."

    Abrazo Curiyú.

    ResponderEliminar
  31. Una explosión de vida. Vibrante, Curiyú, y hondo.
    Besos.

    ResponderEliminar
  32. Me gustaría leer el libro de donde salio esta belleza de poema... gracias por el aporte Curiyú

    Besos de Naty

    ResponderEliminar
  33. Ayer precisamente salió el tema de que kafka tenía su propia traductora de español especilista en él... no me acuerdo de cómo se llamaba...

    ResponderEliminar
  34. Tan lejos... y calmamos la sed en las mismas fuentes, poniendo las manos como cuenco y sorbiendo el líquido elemento.

    ResponderEliminar
  35. no sé...andar para el culo también se le da bien sobre los renglones, veo...
    abrazo!

    ResponderEliminar

Esto es catarsis